THIS IS NOT A POEM
ARTS & LITERITURE
Each episode of This is Not a Poem delves into the intricacies of translation, poetry, and language.
Host, Elliott KB often talks with a featured poet or translator about the craft of translation and the many poets who capture our hearts in both French and English.
- Paris-based writer and translator Carrie Chapell is back on This is Not a Poem, once again discussing 20th-century French writer Hélène Bessette with host Elliott K.B. Carrie Chapell shares her translations and insights on the complexities of the poetic novel Garance Rose, diving into a passage that challenges readers to question what it truly means[...]
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
- In this episode E.K. talks with Chiara Maxia, an actress and writer originally from Sardinia. Chiara reads from her recently published collection "The Fire Within," and we hear about some of the inspiration for this work. Chiara has lived in different places, including England, Moscow and Paris, where she graduated in Film Acting. She now[...]
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
In this episode E.K. talks with Chiara Maxia, an actress and writer originally from Sardinia. Chiara reads from her recently published collection “The Fire Within,” and we hear about some of the inspiration for this work.
Chiara has lived in different places, including England, Moscow and Paris, where she graduated in Film Acting. She now lives between France and Italy.
Her work has appeared in numerous literary journals, including The Opiate, Tint Journal, The Argyle, Paris Lit Up, OpenDoor and Our Verse.
For more information, visit https://theopiatebooks.com/chiara-maxia/ and look for @misschiaramaxia on social media platforms.
Chiara’s reading list for those interested in Italian authors:
For novelists: Alberto Moravia & Viola Di Grado,
For poets: Patrizia Cavalli & Alda Merini.
- This week on "This is Not a Poem," American poet, diarist, and performance artist Jason Stoneking speaks about the author who perhaps most inspired him: Austrian poet and novelist Rainer Maria Rilke. Now based in Paris, Stoneking speaks with host Elliot KB about admiring a poet whose language you do not speak, relearning how to[...]
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
This week we speak with American poet, diarist, and performance artist Jason Stoneking about the author who perhaps most inspired him: Austrian poet and novelist Rainer Maria Rilke. Now based in Paris, Stoneking speaks with host Elliot KB about admiring a poet whose language you do not speak, relearning how to be a writer when outside your mother tongue, and the contrasts between Robert Bly and Stephen Mitchell’s translations of The Swan.
- In this episode of "This is Not a Poem," host Elliot KB speaks with British Nigerian writer and amateur photographer Lauretta Alonge about her poem "I Wish I Knew Your Friends." They delve into the nuances of writing and self-translating poetry, exploring how Lauretta navigates linguistics and culture in both English and Spanish. Reading her[...]
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
Host Elliot KB speaks with British Nigerian writer and amateur photographer Lauretta Alonge about her poem I Wish I Knew Your Friends in this week’s episode. They delve into the nuances of writing and self-translating poetry, exploring how Lauretta navigates linguistics and culture in both English and Spanish. Reading her poem in both languages, Lauretta explains the emotional weight and delicate choices made by this poem.
- In this episode of "This is Not a Poem," host Elliott KB speaks with writer and translator Andy Schaefer about translating Federico Garcia Lorca's poem "Café Cantante". They delve into the intricacies of translating Lorca’s imagery and themes, as well as the vivid visual and emotional depth in the poem. Andy reads both the original[...]
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
In this episode of “This is Not a Poem,” host Elliott KB speaks with writer and translator Andi Schaefer about translating Federico Garcia Lorca’s poem Café Cantante. They delve into the intricacies of translating Lorca’s imagery and themes, as well as the vivid visual and emotional depth in the poem. Andi reads both the original Spanish poem and her English translation, capturing Lorca’s evocative style.
- In this episode of This is Not a Poem, Paris-based writer and translator Carrie Chappell joins us in the studio to discuss 20th-century French writer Hélène Bessette. Alongside host Elliott K.B, Carrie Chappell dives into her discovery of this largely forgotten author, defining her poetic novel Garance Rose and speaking on Hélène Bessette’s struggles with[...]
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
This week on This is Not a Poem, Paris-based writer and translator Carrie Chappell joins us in the studio to discuss 20th-century French writer Hélène Bessette. Alongside host Elliott K.B, Carrie Chappell dives into her discovery of this largely forgotten author, defining her poetic novel Garance Rose and speaking on Hélène Bessette’s struggles with both law and finding respect in the literary world.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
Host Elliott KB and journalist Yannick Champion-Osselin discuss British War Poet Wilfred Owen and his poem Anthem for Doomed Youth. They discuss how Wilfred Owen’s time in France affected his poetry, the homoerotic subtext in his relationship with fellow writer Siegfried Sassoon, and how being an anti-war poet shaped both his work and his life.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
This week on This is Not a Poem, host Elliott KB and poet Camille Adnot discuss William Blake and his dark poem A Poison Tree. They reckon with the poem’s message on the consequences of bottled up emotions and revenge, the difficulty of translating simplicity, and how for William Blake, text and image were one.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
Ariane Lefauconnier is a poet and editor, currently working at Éditions Bruno Doucey. This week on This is not a poem, host Elliott KB speaks with her about Ukrainian poet Ella Yevtouchenko‘s poem Sans Bric-à-Brac. They discuss working with other translators as a publisher or editor, translating through multiple languages, as well as nostalgia and childhood in poetry.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
On this week’s episode of This is Not a Poem, host Elliot K.B. was joined by WRP’s Yannick Champion-Osselin to discuss Jewish poet and photographer Claude Cahun and their poem Prisonnier du verbe. They discuss the poem’s liberation from traditional poetic form, as well as the text’s multitude of binaries and art as political in the historical context of resistance against German occupation.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
An English poet and translator who has lived in Paris for many years, Patrick Williamson speaks with host Elliott K.B about his poem The trace we leave behind and the process of working between English, French and Italian. They discuss how each language was a different poetic impact, and how translation leaves its mark on.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
Host Elliot K.B. is joined by poet and artist Clairette Durand-Gasselin to discuss American poet Mary Oliver and her poem Spring. Bringing up questions like “why does this poem make me cry?” and “how do we translate the untranslatable?”, they discuss the intimacy of someone’s personal reading of a poem, and how seemingly plain English can provoke overwhelming emotions.
This Episode was hosted by Elliott KB, produced by Yannick Champion-Osselin, created by WRP, and recorded in our studios in Paris.
In the very first episode of This is Not a Poem, host Elliott K.B is joined by WRP’s Yannick Champion-Osselin to discuss poetic snobbery, literary assumptions and translation with a look into the work Ceci n’est pas un poeme by ‘the Banksy of poetry’ Brian Bilston.